logo

trugen jacn

ÇİN’İN KATLETTİĞİ UYGUR YAZAR ÖRKEŞ’İN YABAN GÜVERCİNİ ÖYKÜSÜ TÜRKÇE YAYINLANDI

‎şunu diyen bir yazı '‎Dünya Edebiyatının En Güzel Alegorik Öyküsü YABAN GÜVERCİNİ Nurmuhammet Yasin Örkeş TürkeCei,UyguraMeinGmlee Türkçe Çeviri, Uygurca Metin, Çözümleme: مهلامم Timur TimurKocaoğlu Kocaoğlu ጥንላ ਜम أم‎'‎ görseli olabilir

UYGUR HABER VE ARAŞTIRMA MERKEZİ(UYHAM)

İşgalci Çin’in daha hayatının baharında 39 yaşında Çin zindanlarında işkence ile katlettiği Doğu Türkistanlı Uygur Eğitimci Yazar  Nurmuhammat Yasın Örkeş’in yazdığı  ” Yava Kepter= Yaban Güvercini” adlı öyküsü  ülkemizin ve Türk dünyasının önde gelen Türkologlarından Türkistanlı bilgemiz Prof. Dr. Timur Kocaoğlu tarafından Türkiye Türkçesine aktarılarak yayınlandı.

Yaban Güvercini öyküsü  dünya edebiyatının en iyi Alegorik öykülerinden

Yaban Güvercini romanını Türkiye Türkçesine aktararak yayınlayan Prof. Dr. Timur Kocaoğlu Bilgemiz  kitabın  takdiminde bu öykünün dünya edebiyatının en iyi Alegorik eserlerinden biri olduğunu  belirterek  şu çarpıcı sözlerle değerlendiriyor : ” “Yabanı Güvercin” öyküsü Doğu Türkistan edebiyatının en trajik  ve en lirik Öyküsüdür. Kafese kapatılan ancak tutsaklığı reddeden, esaret altında yaşamak yerine ölmeyi seçen onurlu bir yaban güvercininin hikayesini anlatan lirik ve alegorik bir öyküdür. Doğu Türkistanlı Uygur yazar ve şair Nurmuhammet Yasin, bu 12 sayfalık çarpıcı öyküyü 2004 yılında Kaşgar Edebiyatı dergisinde  yayımladıktan sonra Çin yönetimi tarafından “bölücülük” suçlamasıyla tutuklanmış ve hapiste şehit edilmiştir. Bu öykü Uygurca aslından  Uygurca metni  ve  Türkçe çevirisiyle birlikte  yayına hazırlanmıştır. Bu öykü alegorinin karanlık aynasında Franz Kafka’nın böceği (Dönüşüm, 1915), George Orwell’in domuzları (Hayvan Çiftliği, 1945), Richard Bach’ın Martı’sı (Jonathan Livingston Martı, 1970) ve Cengiz Aytmatov’un Mankurt’u (Gün Uzar Yüzyıl Olur, 1980)’u ile  en iyi şekilde karşılaştırılabilir. Nurmuhammet Yasin Örkeş ise “Şalgut”uyla (Yaban Güvercini, 2004) Doğu Türkistan’da yaşayan Uygurların  çağımızda etnik  kimliklerinin zorla yok  edilerek  yitirilmesi konusunda  21.yüzyılda  dünya edebiyatına yeni ve unutulmaz bir yüz kazandırmıştır.” Bu öykü aynı zamanda  ;

  • Yaban Güvercini: özgürlüğün zehirli karşılığı…
  • Dillendirilmemiş Sevginin yanı : tek sözle bir  duygu ve düşüncenin zorla yok edilmesidir( yitimidir)

Bu kitaptaki iki öykü ile üç düz yazı şiirin her birinde kendinizin kimi suskun duraksamalarınızla karşılaşabilirsiniz…

“Yaban Güvercini ” eseri  Uygurca asılları ile  Türkiye Türkçe çevirileri kitapta karşılıklı iki sayfada yer alıyor.  Ayrıca; bunun yanında Öyküler ile düzyazı şiirlerin çözümlemeleri veriliyor.

Abdulaziz Bestograk

Yaban Güvercini  Öyküsü ve Günümüzde Doğu Türkistan  Sorunu 
Yaban Güvercini öyküsünü Türkiye Türkçesine aktararak  yayına hazırlayan  Türkolog Prof.Dr. Timur Kocaoğlu  kitabın yayınlanmasını  ve Türk  Halkının ve Okuyucularının  Doğu Türkistan’daki insanlık faciasına olan duyarlılığını  sosyal medya hesabından şu  çarpıcı cümlelerle  yorumlayarak paylaştı : ”  Yaban Güvercini öyküsü aslında   80 sayfadan oluşan bir kitaptır ve ederi de sadece 128 Türk  lirasıdır. İlk etapta  kitap 500 adet  basılmıştır. Bu küçük eserin  2-3. baskıları yapılmazsa, Türk Milletinin Doğu Türkistan sorununa olan duyarlılığı sorgulanabilir ve  Türkçülük/ milliyetçilik  düşüncesi ve   kavramları  boş  bir slogan konumunda  kalmış olacak  demektir! “
Nurmuhammet Yasin Örkeş (1974-2011)
Doğu Türkistanlı Uygur yazarı ve şairi.  1974 yılında Kaşgar’a bağlı Maralbaşı ilçesinde dünyaya geldi. Öğretmen olarak çalışırken, 5 Mayıs 2004’te  Kaşgar Edebiyatı  dergisinde yayımlanan Yaban Güvercini öyküsü yüzünden bölücülükle suçlanarak 29 Kasım2004’da tutuklandı ve  10 yıl hapis cezasına çarptırıldı. Ceza evinde iken, 2011 yılında hapishanede daha  hayıtının baharında iken,  39 yaşında işgal rejimince  şehit edildi.
Duvar Resimleri Iki güvercin
Yaban Güvercini Öyküsünden Kısa  Bir Bölüm 
 ……… Anne Güvercin   yakalanan  yavrusuna  şöyle seslendi : ” Ben sana özgürlük alıp geleceğim yavrum. Sen yine benim kahraman  evladım  olacaksın. Senin  kesinlikle köleler gibi değil, kahramanlar gibi ölmen gerekir” dedikten sonra ağzındaki yemleri çıkardı ve şöyle devam etti : ” Yavrum, Bu zehirli böğürtlen, sen bunu yer yemez onların köleliğinden kurtulmuş aynı zamanda  topluluğumuzun şerefini de korumuş olacaksın. Şunu asla Aklından çıkarma;  özgürlüğü  duygusallıkla elde etmek asla  mümkün değildir. Onu elde etmek için çabalamak, savaşmak  ve bu uğurda kan ve  can vermek  gerekir. Hadi gaganı yaklaştır.” dedi.
Bunun üzerine Yaban Güvercini  Annesinin kararlı bir şekilde parlayan gözlerine son defa baktı. Yavru Yaban Güvercini
o kadar sakin ve o kadar da cesurdu ki …
Yakalanırken örselenmiş ve sarkık vaziyetteki gagasını  Annesine uzattı. Onun gagası, özgürlüğün önüne  kurulmuş olan engellerin yok edilmesi mücadelesinin  son kurbanı  olan kuvvetli silahı idi. Fakat,  özgürlüğün önündeki  acımasız ve  aşılmaz engelleri kaldırmak için yaptığı savaşta  engelleri gagalamaktan sonunda kırılıp bu hale gelmişti.
Annesinin uzattığı Zehirli böğürtlen vücudunda  özgürlüğünün son  çaresi ve  sesi olarak  yavaş yavaş yerleşti. O, sonunda  özgür olarak ölme fırsatına sahip olduğu için çok mutlu oldu. Onun yaralı vücudu ve  Ruhu bir son kez  özgür olarak kasılmaya başladı. Onun  yaralı ve yorgun vücudu  son saniyelerini yaşarken, gök yüzüne   son bir kez baktı. Gökyüzü öylesine berrak, etraf öylesine  sessizdi ki, dünya yine de  çok güzeldi.
Bir köşede toplanıp  Yaban Güvercini kardeşinin   trajik sonunu izleyen  bir grup güvercin  onu büyük bir acı içinde  çaresizce seyrediyorlardı.”
Alegorik,  Bir kavramın, bir fikrin veya durumun doğrudan dile getirilmesi yerine  semboller, metaforlar ve mecazlar  kullanılarak dolaylı bir şekilde simgelerle anlatılmasıdır. Bu sözcük(Alegorik) Bir sanat eserinde (edebiyat, resim, sinema ve diğer sanatsal benzerleri için ) anlatılan olayların veya kişilerin, gerçek hayattaki başka bir şeyi temsil etmesi durumudur.
Yaban Güvercini Kitabını Yayınlayan ve Kitabın  Temin Edilebileceği  Adres :
‎şunu diyen bir yazı '‎ላ ا,٧ KUTLU YAYINEVİ göksel sözcükleriñ yayıncısı T. C. Kültür ve Turizm Bakanlığı yayıncı bélgesi: 50661 bétik: 1905 Yazar: Nurmuhammet Yasin ÖRKEŞ Metin, Çeviri, Çözümleme ve Kapak Tasarımı: Timur KOCAOĞLÜ 1. baskı: Nisan, 2026- İstanbul ISBN: 978-625-8566-63-5 © Timur KOCAOĞLU Tüm içerik yazarının sorumluluğundadır. Yayınevi yalnızca basım, dağıtım ve satış işlemlerinden yükümlüdür. Baskı-Cilt: Kitapyurdu Doğrudan Dağıtım (40675) Yenibosna Merkez Mah. Cemal Ulusoy Cad. No: 43 Bahçelievler İstanbul KUTLU YAYINEVİ göksel sözcüklerin yayıncısı Tevfikbey Mah. Şehit Adem Tamrak Sok. No: 2/ Küçükçekmece İstanbul İletişim: 0850 241 7634, istek @ kutluyayinevi.com‎'‎ görseli olabilir
Share
4583 Kez Görüntülendi.