logo

trugen jacn

ÖZBEK ŞAİRİ ÇOLPAN’DAN KURTULUŞ SAVAŞININ SON ZAFERİNİ COŞKULU BİR ŞİİRLE KUTLAMA!

Türklerin katili  Stalin tarafından şehit edilen Türkistan’in  ünlü Özbek Şairi Abdulhamit Süleyman Çolpan, Gazi Mustafa Kemal Komutasında  30 Ağustos 1922  tarihinde başlatılan Büyük Taarruzun 30 Ağustos’ta zafer ile sonuçlanmasını yüreğinden fışkıran büyük heyecan, derin sevinç ve  sonsuz coşkusunu Taşkent’te Eylül/1922’te TUFAN adlı şiiri  ile  bütün Türklerin bu   büyük Zaferini   ile kutlamıştır. Büyük Zaferimizin 100.yıldönümünü  Türkistan’in büyük şairi Abdulhamit Süleyman Çolpan’in bu   TUFAN adlı güzel şiiri ile  kutluyoruz.  Başkomutan Gazi Mustafa Kemal Atatürk başta olmak üzere tüm Şehit ve Gazilerimizi minnet ve şükran ile anıyor, aziz Ruhlarına dualarımızı yolluyoruz.  Ruhları Şad Olsun.

Bir 3 kişi ve anıt görseli olabilir

UYGUR HABER VE ARAŞTIRMA MERKEZİ(UYHAM)

T U F A N 

  Anadolu  Kışlaklarının Muzaffer Ordularıge !

Éy İnönü, éy Sakarya, éy İstiklâl Érleri
Millî Misâk alınğança toktalmasdan ilgeri!
Bilemiz kim, cennet kébi tuprağıñız yavlarnıñ
Gödeklerni yastağuçı ayakları astıda!
Bilemiz kim, tavuşıñız, haksız çıkkan dâvlarnıñ
İnsâfsızça şavkınlarnıñ, hurûçlarnıñ pestide!
Bilemiz kim, “medeniyet béşigi”nde olturğan
Cellâdlarnıñ bütün tama’ ve hırsları sizlerde;
Bilemiz kim, âzâdlık déb şavkın kılğan, bakırğan
Börilerniñ aç közleri altun tola yérlerde.
Bilemiz kim, ular sizni yaşamakka koymaylar,
Bilemiz kim kanıñıznı tamçı tamçı içerler,
Bilemiz kim, ular sıra yuvaş halknı sévmeyler,
Bilemiz kim, tuprak üçün insanlıkdan kéçeler.
Bilemiz kim, siz yoksullar son çakda,
Şunday yaman düşmânlarnıñ kolıda,
Méngü esir, méngü tutkun bolışnı
İstemesden kolğa yarağ aldıñız.
Bilemiz kim, katar katar kışlaklar,
Sinesige nân toldurgan tupraklar,
Ot içide, şunıñ üçün ölişni
Artık körip cânı otka saldıñız;
Cânı kanga, okka, otka saldıñız,
Fakat bugün tatlı bir öç aldıñız,
Yana bir kor tarihlerde kaldıñız!
Éy İnönü, éy Sakarya, éy İstiklâl Érleri
Yür, mazlumlar tufanınıñ öç alğuçı selleri;
Éy İnönü, éy Sakarya, éy İstiklâl Érleri
Millî Misâk alınğança toktalmasdan ilgeri!
ABDÜLHAMİD SÜLEYMAN ÇOLPAN, Sentyabr 1922
Bir 1 kişi, ayakta, anıt ve açık hava görseli olabilir
Sayın Prof.Dr.Timur Kocaoğlu’nun Türkiye Türkçesine Çevirisi
 TUFAN
(Anadolu Köylerinin Muzaffer Ordularına)
Ey İnönü, ey Sakarya, ey İstiklâl Erleri
Millî Misâk alınıncaya dek durmadan ileri!
Biliriz ki, cennet gibi toprağınız düşmanın
Bebekleri bile çiğneyen ayakları altında!
Biliriz ki, sesiniz; haksız işgalcilerin,
İnsafsızca şamata ve saldırıları altında!
Biliriz ki, “medeniyet beşiği”nde oturan
Cellâtların bütün aç gözleri ve hırsları sizlerde;
Biliriz ki, hürriyet diyerek gürültü koparan,
Kurtların aç gözleri altın dolu yerlerde.
Biliriz ki, onlar sizi yaşamaya koymazlar,
Biliriz ki, kanınızı damla damla içerler.
Biliriz ki, onlar sakin halkı hiç sevmezler,
Biliriz ki, toprak için insanlıktan geçerler.
Biliriz ki, siz yoksullar son anda,
Böyle zalim düşmanların elinde,
mengü tutsak ve mengü köle olmayı
İstemeyerek elinize silah aldınız.
Biliriz ki, sıra sıra köyler
Bağrına ekmek doldurmuş topraklar,
Ateş içinde… Bunun için ölümü
Hiçe sayarak canı ateşe attınız;
Canı kana, oka, ateşe bıraktınız,
Fakat bugün tatlı bir öç aldınız,
Yine bir kez bir tarihlerede kaldınız!
Ey İnönü, ey Sakarya, ey İstiklâl Erleri,
Yürü, mazlumlar tufanının öç alıcı selleri!
Ey İnönü, ey Sakarya, ey İstiklâl Erleri,
Misak-ı Millî’ye kadar durmadan ileri.
ABDÜLHAMİD SÜLEYMAN ÇOLPAN, Eylül 1922
Kaynak : Prof.Dr.Sayın Timur Kocaoğlu Hocamızın  Facebook  Paylaşımı,
Share
1519 Kez Görüntülendi.